Bài đăng ngày: 06/06/2016

The code message

Truyện kể bằng tiếng Ý (6 cuốn)

Giới thiệu 6 cuốn truyện kể bằng tiếng Ý

 

 


Eleven great stories in original Italian with vivid, accurate English translations on facing pages, teaching and practice aids, Italian-English vocabulary, more. Chronologically arranged stories by Boccaccio, Machiavelli, d'Annunzio, Pirandello and Moravia, plus significant works by lesser-knowns.
This is an all new version of the popular PARALLEL TEXT series, containing eight pieces of contemporary fiction in the original Italian and in English translation. Including stories by Calvino, Benni, Sciascia and Levi, this volume gives a fascinating insight into Italian culture and literature as well as providing an invaluable educational 

Masterly stories include "Little Hut," "With Other Eyes," "A Voice," "Citrons from Sicily," "A Character’s Tragedy," six more. English translations.

Beginning students of Italian language and literature will welcome this bilingual anthology. Ranging from the 14th to the 20th centuries, it features the works of Dante, Boccaccio, Pirandello, and 52 others in both the original Italian and expert English translations on the facing pages. Selections include excerpts from poetry, fiction, history, and philosophy.
Treasury of 34 hymns, sonnets, madrigals, heroic epics (in selection) and lyrics by Dante, Petrarch, Boccaccio, Ariosto, Tasso, d'Annunzio and 15 others. Full Italian texts with expert literal translations on facing pages, plus biographical and critical commentary on each poet. Introduction. 21 black-and-white illustrations.

What was Italian poetry like in the years of extraordinary historical, intellectual, aesthetic, and spiritual change between the 1860s and the Unification of Italy in the 1960s? InA Selection of Modern Italian Poetry in TranslationRoberta Payne provides a bilingual collection of ninety-two poems by thirty-five Italian poets, including works of classicism and passionate decadentism, examples of crepuscularism, and poetry by Ungaretti, Montale, and Quasimodo.Payne pays particular attention to poets of the fifties and sixties, futurists, and female poets. She notes that the futurists, who have rarely been translated, were particularly important as they were truly original, attempting to develop new notions of word, line, sound, and phrase. Such new notions make translating them particularly challenging. She also offers a large sampling from poets of the fifties and sixties, many of whom have won the Viareggio Prize. Poems by women in this volume reflect diverse schools and directions while maintaining a distinctly female voice.Containing the original Italian and the translation side-by-side, this volume offers a wonderful introduction to Italian poetry to scholars and general readers alike.

Sách có bán tại các nhà sách trên toàn quốc